Nie w naszym imieniu/Petycja ws. agresji Izraela na Strefę Gazy

Quoted post

Irek W.

#131 Zawca niemieckiego

2014-09-12 20:15

Waldemarze,co się uważasz za znawce jęz. niemieckiego,przełumacz ten wiersz,a uznam cię za rodowitego Prusaka z Prus Wsch.:

 

Nehme alte Nacht

 


alte Wahrheit nehmt Kind
stumm Schall des Schatten brennt
lang Blut kommt
ich spiele mit Feuer

denn kleine Liebe des ihrer tött Wahrheit
kannst du glauben, sucht nach großem Blut
wie verschwindt lang

 

hört Hände des schwarzes Schall

und Geheimnis brennt
alte Liebe muss lügen
schade stumme Finsternis sucht nach Nacht
du, lang Weh

sie kommt
verschwind
kleine Finsternis des Liebe spielt mit dir
groß Blut des Kind, schwarze Hand des ihrer

Odpowiedzi

Waldemar

#132 Re: Zawca niemieckiego

2014-09-13 11:50:05

#131: Irek W. - Zawca niemieckiego 

Za przetłumaczenie tego wiersza zapłacisz przelewem, czy przekazem pieniężnym? Wystarczy rachunek za wykonaną usługę tłumaczenia, czy ma być wystawiona faktura VAT-owska? Publikując wiersz bez zgody autora popełniłeś przestępstwo, tym bardziej, że nawet nie raczyłeś podać jego nazwiska. Nie ładnie kraść cudzą wartość intelektualną.